Fandom


以下のページは、動画の内容、及び本家英語版の記事名を日本語訳にするときの方針です。翻訳者の皆様はこのページ通りに訳しますようお願いします。

最終更新日:2018年4月9日

  • THIS IS A PAGE TO CLARIFY THE POLICY OF TRANSLATING BFDI SERIES INTO JAPANESE.
  • 本家様の動画を日本語訳される方は、以下のページを御覧ください。
  • 今後、随時追加予定です。また、ご意見のある方はこのブログのコメント欄へ、またはこちらへどうぞ。
    • 現時点で決まっていない事柄については、お察しください。
  • また、日本語で二次創作を作られる方も、是非御覧ください。

総称

チャンネル名

Jacknjellify
ジャックンジェリーフィー
Carykh
「キャリーケイエイチ」「キャリー」
Fernozzle
「フェルノーズル」「フェルノ」

BFDIシリーズ

  • BFDI(シーズン1の作品名)と各シーズンを総称したBFDIの区別をすること。
シリーズ全体の名前
BFDI ~夢島戦記シリーズ~

作中用語

Win Token
ウィントークン
Cake at Stake
ケーキでピンチでSHOW!
Contestant(s)
参加者
Contest(s)
「コンテスト」「ゲーム」など、色々
Team(s)
チーム
Elimination
「脱落」「失格」
Tiny Loser Chamber
ミニ敗者部屋
Locker of Losers
敗者ロッカー
Recovery Centers
復活センター

作品名

Battle for Dream Island
BFDI ~夢島戦記~
「びーえふでぃーあい・ゆめじませんき」
Battle for Dream Island Again
BFDIA ~夢島再戦記~
「びーえふでぃーあいえい・ゆめじまさいせんき」
IDFB
IDFB ~記戦島夢~
「あいでぃーえふびー・きせんとうむ」
Battle for BFDI
BFB ~夢島戦記戦記~
「びーえふびー・ゆめじませんきせんき」

キャラクター名表記法と人称、その他

  • この記事を参照にした
  • 人称について
    • 「(キャラクター名):(一人称)・(二人称)・(三人称)」と表記
  • 喋り口調についても説明したので読むこと
  • また、特記すべき台詞も

BFDIから

参加者

  • ブロッキー:俺・おまえ・ヤツ
    • 乱暴に喋る
  • :ワタシ・あなた(又はキミ)・(キャラクター名)
    • やたらと多くの母音を「オイ」にして発音する癖あり
    • Yoylecake!「ヨイルケーキ!」
  • コイニー:俺・おまえ(キミ)・?
    • ただしBFDIA以降あたり?ではニードルには口説くようにか親しく喋る
    • 初期のファイリーに対しては敵対的に
  • デイビッ:人称は特になし
    • Aw, seriously:オーマジーデー
    • No:ノー
  • イレイザー:俺・アンタ・?
  • ファイリー:ボク・?・?
    • 「ボクは~だよ」的な口調で
  • フラワー:アタイ・(主に)キサマ・?
    • 「ぶっ潰すぞ!」を口癖に
  • ゴルフボール:私(わたし)・アンタ・彼、彼女?
    • 完璧主義的にかつ統計学者的に喋らせる
    • ニックネームとして「GB」「ゴルボ」「ゴルビー」なども
  • アイスキューブ:?・?・?
    • I want to revenge!:仕返ししてやる~ぅ!
    • ニックネームとして「アイシー」も
  • リーフィー:ワタシ・(親しい人には)アナタ、(BFDI後期辺りのように、敵対するときは乱暴な二人称を適宜使用すべき)・?
  • マッチ:アタシ・(同盟には)キミ、(敵には)アンタ・?
    • 「~よ」口調、JK口調
    • やたら多用されるLike:マジ
  • ニードル:ワタシ・アナタ・?
    • Don't call me Needy!:ニーディーと呼ぶな!
    • 「~なの」口調
    • 別称として「ニーディー」も
  • ペン:僕・君・?
  • ペンシル
    • 「~よ」口調、JK口調
  • ピン:アタイ・?・?
    • ペンとの区別のため「押しピン」の名もおk
  • ロッキー:ロッキー・?・?
    • ていうか殆ど喋るはずがない
    • ゲロを吐く時の台詞は「うぇっ!」
  • スノーボール:オレ・(親しい人には)オマエ、(敵には)オマエ・ヤツ、アイツ
    • ブロッキーより乱暴に、かつ低脳的に
    • ニックネーム「スノボ」
  • スポンジ:ボク・?・?
  • ティアドロップ:そもそも喋らないから人称は無し
    • ニックネーム「TD」
  • テニスボール:僕・キミ、(ゴルフボールには)ゴルフボール・彼、彼女
    • のんびりとした口調で
    • ニックネーム「TB」(後述の「TV」と混同するな)「テニボ」
  • ウッディ(伸ばさない):?・?・?
    • 悲鳴:ああああああああん!

主催陣営

  • アナウンサー:私(わたくし)・あなた・?
    • 紳士の口調で
    • ニックネーム「スピーカー」「アナウンスリー」「スピークリー」「スピーカーボックス」など
  • ファイリースピーカーボックス(ただし「ボックス」は省略可能):人称と喋り口調はファイリーに同じ
    • 略して「ファイスピ」
  • フラワースピーカーボックス(ただし「ボックス」は省略可能):人称と喋り口調はフラワーに同じ
    • 略して「フラスピ」

BFDIAから

参加者

  • ミー:ボク・?・?
    • 声にならない悲鳴:くぁwsrふぇdtgyふじこl;p@:「」!
  • ブック:ボク(ただし一応言っておくが女である、日本語版ではボクっ娘扱いで(ここ重要))・キミ・?
    • 艦これの時雨と大体同じ口調で
  • ドーナ(原作版と発音が若干違うので注意!):ワテ・あんさん、アンタ・?
    • 関西弁で喋らせること(ここ重要)
  • :私・あなた・?
    • 台詞表記法:「ペラペラペラ…(訳:[ここに訳を入れる])」
    • BFBでは「ダダダダダダ…」
  • フライ:オレ・オマエ・?
    • 江戸っ子の喋り方で(ここ重要)
    • 主に上から目線の喋り方で
    • 又は「フライドポテト」で
  • ゼリー(原作版と読み方が一切異なるので注意!):僕・キミ・?
  • ニッケル:俺・?・?
    • ただしBFDIの、腕付きのときは一人称が「オイラ」、しかも偉そうに
  • パフボール:ワタシ・キミ・?
    • ただし台詞は「誰ガヤル?知リタイノ」と、歌うように
  • ルビー:アタシ・?・?
    • 子供らしく、純粋に
  • イエローフェイス(「イ」ではない):ボク・キミ、(コマーシャルなど視聴者に対しては)画面の前の皆様・?
    • Yaaaaaaaaaaaaaaaaay!:イ゛ェ゛ー゛ー゛ー゛イ゛!
    • とにかく明るく喋る

主催陣営

IDFBから

敗者ロッカー外のキャラクター

敗者ロッカー内のキャラクター

BFBから

参加者

主催陣営

チーム名

BFDI

BFDIA

BFB

その他

  • Tacoは「タコ」で
  • Gelatinは「ゼリー」で
  • Bubbleはあ段をお段で発音させる
  • Donutはなんとなくだが、大阪弁で
  • Cloudyはら行をだ行、か・さ・た・ぱ行を濁音に、「つ」を「とぅ」にして喋らせ、助詞の「へ」「は」は「え」「わ」表記にする
    • たまにざ行がだ行になる
    • 台詞はひらがなで
  • Leafyは馴れ馴れしく話す場合はスペース無しの台詞
  • Friesは「フライズ」で、べらんめえ口調で
  • Robotyは基本的には「トン」「ツー」でモールス符号喋り
    • 例外:BFB 1でLeafyに誘われたときは「べっちゃ」というオノマトペで
  • Davidの「Aw, seriously?!」は「オーマジーデー」で
  • Doraの台詞はBFB以外では「ペラペラペラ…(括弧内に訳も)」、BFBでは「ダダダダ…(翻訳)」と表記
  • Yellow Faceのイエーイは「イ゛エ゛ー゛イ゛」のように
  • BraceletyIce Cubeを応援する時の台詞は「何゛が゛あ゛っ゛て゛も゛チ゛ー゛ム゛ア゛イ゛ス゛キ゛ュ゛ー゛ブ゛で゛!イ゛ェ゛ー゛イ゛!」のように濁点ばかり
  • Rockyのゲロシーンの台詞は「おうぇぇ!」
  • Bookはボクっ娘
  • 一人称が「アタイ」
  • RemoteTVRobot Flowerが喋る台詞はひらがなをカタカナに表記する。
  • Puffballは例えば、「Yeah, who? I wanna know.」は「♪ダ レ ガ ヤル? シ リ タ イ ノ ♪ダ レ ガ ヤル? シ リ タ イ ノ ♪ダ レ ガ ヤル? シ リ タ イ ノ ♪ダ レ ガ ヤル? シ リ タ イ ノ」などのように、カタカナ表記だけでなく、♪も付けて歌っているかのようにする。
  • TB」「GB」など、キャラクターのニックネームを動画翻訳時に使用してもOK、むしろ推奨
  • 現時点で性別不明のキャラクターは翻訳時に注意せよ
  • Loserへの呼称
    • Cakeから:「ルーザーさま
    • Pinは:「ルーザー」(呼び捨て)
    • その他のThe Losers!のメンバー:「ルーザー
      • ただしチーム結成時にあわてている時のみんなは「ルーザーさま
      • ついでに言うと、みんなルーザーには尊敬語を使うというレベルで
    • 尚、"Loser! Loser! Loser!"という名前を何度も叫ぶシーンでは「ルーザー!ルーザー!ルーザー!」ってする
特に記載のない限り、コミュニティのコンテンツはCC-BY-SA ライセンスの下で利用可能です。